こんにちはりっきぃです。
今回は、「ジョジョの奇妙な冒険」に登場するキャラクターたちの名言を英語にしてみました。名言ごとに英文の解説を入れていますので、学びを取り入れつつ楽しみながら見ていきましょう!
- おまえは今まで食ったパンの枚数をおぼえているのか?
- このナイフは君がとうさんに突き立てたナイフだァーッ!!
- 逃げるんだよォ!
- あ…ありのまま 今起こった事を話すぜ!
- だが断る
- 「覚悟」とは!!暗闇の荒野に!!進むべき道を切り開く事だッ!
- おまえは『運命』に負けたんだ!『正義の道』を歩むことこそ『運命』なんだ!
- 一番の近道は遠回りだった。遠回りこそが最短の道だった
- 「公正さこそルール」「ルールこそパワー」なの
おまえは今まで食ったパンの枚数をおぼえているのか?
Do you remember how many loaves of bread you've eaten?
「ドゥ ユ- リメンバ- ハウ メニ ロ-ブス オブ ブレッド ユ-ブ イ-テン」
- 「remember」=「覚えている・思い出す」
- 「loaves of bread」=「パン一切れ」
このナイフは君がとうさんに突き立てたナイフだァーッ!!
This is the knife you stuck in your father‼︎
「ディス イズ ザ ナイフ ユ- ストゥック イン ユア- ファザ-」
- knifeとyouの間に関係代名詞which(that)があり、省略されています。元々は、knifeがstuckの目的語になっています。
- 「stuck 〜」=「〜を突き刺す」
逃げるんだよォ!
Get out of here!
「ゲッ ラウ ロオブ ヒア-」
- 「get out of 〜」=「〜から抜け出す・立ち去る」
あ…ありのまま 今起こった事を話すぜ!
I...I'll just tell you what happened!
「アイ アイル ジャスト テル ユ- ワット ハプント」
- 「happen」=「発生する」
- 「what happened」=「起きたこと」
- 「what happened?」と疑問文にすると、「何があったの?」となります。
だが断る
But no./But I refuse./But I won't.
「バット ノ-/バ ライ リフュ-ズ/バ ライ ウォント」
- 「refuse」=「拒絶する」
- 「won't(will not)」=「絶対しない」
- やんわりと断る場合は、「decline(断る)」
「覚悟」とは!!暗闇の荒野に!!進むべき道を切り開く事だッ!
"Resolution" is‼︎ to carve out a path‼︎ in the dark wilderness!
「リソリュ-ション イズ トゥ カ-ブ アウト ア パス イン ザ ダ-ク ワイルドネス」
- 「carve out」=「切り開く」
- 「path」=「歩道・細道・方向」
- 「wilderness」=「荒野」
おまえは『運命』に負けたんだ!『正義の道』を歩むことこそ『運命』なんだ!
You've been defeated by "fate"! It's your "destiny" to follow the path of "justice"!
「ユ-ブ ビン ディフィ-テッド バイ フェイト イッツ ユア- ディスティニ- トゥ ファロウ ザ パス オブ ジャスティス」
- 「fate・destiny」=「運命」
- 「follow 」=「ついていく・続く・追求する」
一番の近道は遠回りだった。遠回りこそが最短の道だった
The shortest way was a detour. The long way around was the shortest way.
「ザ ショ-テスト ウェイ ワズ ア デタ- ザ ロング ウェイ アラウンド ワズ ザ ショ-テスト ウェイ」
- 「detour」=「迂回する・迂回路」
- 「long way around」=「遠回り」
「公正さこそルール」「ルールこそパワー」なの
"Fairness is the rule, and rules are power."
「フェアネス イズ ザ ル-ル エン ル-ルズ ア- パワ-」
- 「fairness」=「公正さ・公平性」
- 「rule」=「規則・ルール」
以上が「ジョジョ」の英語版名言集でした。日常でも使えるフレーズもあるので、ぜひ使いこなしてみて下さい!
気になる方はこちらの記事も!
というわけで、今回は以上です。