りっきぃブログ(rickyblog)

工業高校卒で英語学習に励む者の情報発信ブログ。

【名言で学ぶ】「約束のネバーランド」の名言を英語にしてみた!【英文解説あり】

 

こんにちはりっきぃです。

 

今回は、「約束のネバーランド」に登場するキャラクターたちの名言を英語にしてみました。セリフごとに英文の解説も入れているので、勉強しつつも楽しみながら見ていきましょう!

 

 

 

 

自由ってなんで美しくて残酷なんだろう

I wonder why freedom is so beautiful and cruel.

「アイ ワンダ- ワイ フリ-ダム イズ ソ- ビュ-ティフル エン クルェル」

-エマ-

 

  • 「wonder」=「不思議に思う」
  • 「why+S+V」=「なぜSがVなのか・SがVである理由」 これは間接疑問文のwhyです。

 

納得してねぇならとことん向き合った方がいい

If you're not convinced, you'd better face it once and for all.

「イフ ユ-ア-  ナット コンヴィンスド ユ-ド ベラ- フェイシット ワンス エン フォ- オ-ル」

-レイ-

 

  • 「convince」=「納得させる・確信させる」
  • 「had better」=「した方がよい」

 

内通者は君だったんだね レイ

So it was you who was on the inside, Ray.

「ソ- イト ワズ ユ- フ- ワズ オン ジ インサイド」

-ノーマン-

 

  • 「be on the inside」=「内側にいる」
  • 関係代名詞who以降の文が直前のyouを説明し、「you was on the inside」という意味の形容詞節を作っています。

 

このクソみたいな世界をぶち壊せ!

Ruin this shitty world!

「ル-イン ディス シッティ ワ-ルド」

-クローネ-

 

  • 「ruin」=「破滅させる」
  • 「shitty」=「くそったれ」

 

死なせない そのために僕は僕を利用するんだ

I won't let you die. That's why I'm using me.

「アイ ウォント レット ユ- ダイ ザッツ ワイ ヤム ユ-ジン ミ-」

-ノーマン-

 

  • 「won't (will not)」=「絶対しない」
  • 「let S+V」=「SにVさせる」
  • 「that's why 〜」=「だから〜なんだ」 結論を言う時に使うフレーズです。

 

 

無知で無力な俺が、自分が本当に雑魚なのが悔しい

I'm ignorant and helpless, and I'm frustrated that I'm really a wimp.

「アイム イグノラント エン ヘルプレス エン ダイム フラストレイテッド ザッ ライム リアリ- ア ウィンプ」

-ドン-

 

  • 「ignorant」=「無知な」
  • 「helpless」=「無力な」
  • 「be frustrated」=「挫折する」
  • 「wimp」=「弱虫・雑魚」

 

ないなら作ろうよ外に 人間の生きる場所。

Let's make it outside, a place where people can live.

「レッツ メイ キット アウトサイド ア プレイス ウェア- ピ-ポ- キャン リブ」

-エマ-

 

  • 「outside」=「外側」
  • 関係代名詞where以降の文が直前のpeopleを説明し、「people can live a place」という意味の形容詞節を作っています。

 

それでどんな結果が出ても前へ進め

So whatever the outcome, we move on.

「ソ- ワットエバ- ザ アウトカム ウィ- ム-ブ オン」

-ユウゴ-

 

  • 「whatever」=「なんでも」
  • 「outcome」=「結果」
  • 「move on」=「先へ進む」

 

でもその他何一つ譲る気はない。負けるつもりも一切ない

But I'm not going to concede anything else. I don't intend to lose at all

「バ ライム ナット ゴ-イング トゥ コンシ-ド アニシング エルス アイ ドント インテンド トゥ ル-ズ アット オ-ル」

-ノーマン-

 

  • 「concede」=「譲る・許す・渋々認める」
  • 「intend to do」=「doするつもり」
  • 「at all」=「全然」

 

願わくば、その先に光がありますように

I hope there’s a ray of hope ahead

「アイ ホ-プ ゼアズ ア ライ オブ ホ-プ アヘッド」

-イザベラ-

 

  • 「I hope S+V」=「SがVであると望む」
  • 「a ray of hope」=「一筋の希望」
  • 「ahead」=「先に」

 

呪いたい人生だったけどお前らとの時間はすげぇ楽しかった。

I wanted to curse my life, but I had such a great time with you guys.

「アイ ウォンテッド トゥ カ-ス マイ ライフ バッ ライ ハッド サッチ ア グレイト タイム ウィズ ユ- ガイズ」

-レイ-

 

  • 「curse」=「呪い」
  • 「such」=「そのような」 副詞suchの語順は、(such+a+形容詞+名詞)となります。似た意味の副詞soの語順は、(so+形容詞+a+名詞)となります。

 

以上が「約束のネバーランド」の名言集でした。気になるセリフやお気に入りのキャラのセリフがありましたら、ぜひ覚えてどこかで使ってみてください!

 

というわけで、今回は以上です。