こんにちはりっきぃです。
今回は、「約束のネバーランド」に登場するキャラクターたちの名言を英語にしてみました。セリフごとに英文の解説も入れているので、勉強しつつも楽しみながら見ていきましょう!
- 自由ってなんで美しくて残酷なんだろう
- 納得してねぇならとことん向き合った方がいい
- 内通者は君だったんだね レイ
- このクソみたいな世界をぶち壊せ!
- 死なせない そのために僕は僕を利用するんだ
- 無知で無力な俺が、自分が本当に雑魚なのが悔しい
- ないなら作ろうよ外に 人間の生きる場所。
- それでどんな結果が出ても前へ進め
- でもその他何一つ譲る気はない。負けるつもりも一切ない
- 願わくば、その先に光がありますように
- 呪いたい人生だったけどお前らとの時間はすげぇ楽しかった。
自由ってなんで美しくて残酷なんだろう
I wonder why freedom is so beautiful and cruel.
「アイ ワンダ- ワイ フリ-ダム イズ ソ- ビュ-ティフル エン クルェル」
- 「wonder」=「不思議に思う」
- 「why+S+V」=「なぜSがVなのか・SがVである理由」 これは間接疑問文のwhyです。
納得してねぇならとことん向き合った方がいい
If you're not convinced, you'd better face it once and for all.
「イフ ユ-ア- ナット コンヴィンスド ユ-ド ベラ- フェイシット ワンス エン フォ- オ-ル」
- 「convince」=「納得させる・確信させる」
- 「had better」=「した方がよい」
内通者は君だったんだね レイ
So it was you who was on the inside, Ray.
「ソ- イト ワズ ユ- フ- ワズ オン ジ インサイド」
- 「be on the inside」=「内側にいる」
- 関係代名詞who以降の文が直前のyouを説明し、「you was on the inside」という意味の形容詞節を作っています。
このクソみたいな世界をぶち壊せ!
Ruin this shitty world!
「ル-イン ディス シッティ ワ-ルド」
- 「ruin」=「破滅させる」
- 「shitty」=「くそったれ」
死なせない そのために僕は僕を利用するんだ
I won't let you die. That's why I'm using me.
「アイ ウォント レット ユ- ダイ ザッツ ワイ ヤム ユ-ジン ミ-」
- 「won't (will not)」=「絶対しない」
- 「let S+V」=「SにVさせる」
- 「that's why 〜」=「だから〜なんだ」 結論を言う時に使うフレーズです。
無知で無力な俺が、自分が本当に雑魚なのが悔しい
I'm ignorant and helpless, and I'm frustrated that I'm really a wimp.
「アイム イグノラント エン ヘルプレス エン ダイム フラストレイテッド ザッ ライム リアリ- ア ウィンプ」
- 「ignorant」=「無知な」
- 「helpless」=「無力な」
- 「be frustrated」=「挫折する」
- 「wimp」=「弱虫・雑魚」
ないなら作ろうよ外に 人間の生きる場所。
Let's make it outside, a place where people can live.
「レッツ メイ キット アウトサイド ア プレイス ウェア- ピ-ポ- キャン リブ」
- 「outside」=「外側」
- 関係代名詞where以降の文が直前のpeopleを説明し、「people can live a place」という意味の形容詞節を作っています。
それでどんな結果が出ても前へ進め
So whatever the outcome, we move on.
「ソ- ワットエバ- ザ アウトカム ウィ- ム-ブ オン」
- 「whatever」=「なんでも」
- 「outcome」=「結果」
- 「move on」=「先へ進む」
でもその他何一つ譲る気はない。負けるつもりも一切ない
But I'm not going to concede anything else. I don't intend to lose at all
「バ ライム ナット ゴ-イング トゥ コンシ-ド アニシング エルス アイ ドント インテンド トゥ ル-ズ アット オ-ル」
- 「concede」=「譲る・許す・渋々認める」
- 「intend to do」=「doするつもり」
- 「at all」=「全然」
願わくば、その先に光がありますように
I hope there’s a ray of hope ahead
「アイ ホ-プ ゼアズ ア ライ オブ ホ-プ アヘッド」
- 「I hope S+V」=「SがVであると望む」
- 「a ray of hope」=「一筋の希望」
- 「ahead」=「先に」
呪いたい人生だったけどお前らとの時間はすげぇ楽しかった。
I wanted to curse my life, but I had such a great time with you guys.
「アイ ウォンテッド トゥ カ-ス マイ ライフ バッ ライ ハッド サッチ ア グレイト タイム ウィズ ユ- ガイズ」
- 「curse」=「呪い」
- 「such」=「そのような」 副詞suchの語順は、(such+a+形容詞+名詞)となります。似た意味の副詞soの語順は、(so+形容詞+a+名詞)となります。
以上が「約束のネバーランド」の名言集でした。気になるセリフやお気に入りのキャラのセリフがありましたら、ぜひ覚えてどこかで使ってみてください!
というわけで、今回は以上です。