りっきぃブログ(rickyblog)

工業高校卒で英語学習に励む者の情報発信ブログ。

【名言で学ぶ】「ドラゴンボール」の名言を英語にしてみた!【英文解説あり】

 

こんにちはりっきぃです。

 

今回は「ドラゴンボール」に登場するキャラクターたちの名言を英語にしてみました。セリフごとに英語の解説も入れていますので、学びを取り入れつつ楽しみながら見ていきましょう!


 

 

 

無理だと分かっててもやらなきゃなんねー時だってあるんだぁーーーー!!

There are times when you have to do something even if you know it's impossible!

「ゼア- ア- タイムス ウェン ニュ ハフ トゥ ドウ サムシング イブン イフ ユ- ノウ イッツ インパッシボル」

-孫悟空-

 

  • 「there is(are) 〜」=「〜がある・いる」 (there is構文)
  • 「even if S + V」=「たとえSがVであろうとも」
  • 「impossible」=「不可能な」

 

クリリンのことかーーーーーーーーっ!!!!!

You mean Krillin!‼︎‼︎ 

「ユ- ミ-ン クリリン」

-孫悟空-

 

  • 「mean」=「意味する・意図する」

 

私の戦闘力は530000です

My combat strength is 530,000.

「マイ コンバツト ストレングス イズ ファイブハンドレッドサ-ティサウザンド」

-フリーザ-

 

  • 「combat」=「戦闘」
  • 「strength」=「強さ」
  • 530,000は「530」と「,000」に分けて、「five hundred thirty(530) thousand(1つ目のカンマ)」と読みます。

 

へっ!きたねえ花火だ

Heck! That's a nasty firework.

「ヘッ ザッツ ア ナスティ ファイアワ-ク」

-ベジータ-

 

  • 「nasty」=「きたない・不快な」
  • 「firework」=「花火」

 

がんばれカカロット お前がナンバーワンだ!

Hang in there, Kakarot. You're number one!

「ハング イン ゼア- カカロット ユ-ア- ナンバ- ワン」

-ベジータ-

 

  • 「hang in there」=「頑張る」

 

 

きえろぶっとばされんうちにな

Get out of here before I knock you out.

「ゲッ ラウロ オブ ヒア- ビフォア アイ ノック ユ- アウト」

-ヤムチャ-

 

  • 「get out of here」=「立ち去る」
  • 「knock O out」=「Oを打ち負かす」

 

き・・・きさまといた数ヶ月・・・・・わ・・・わるく・・・なかったぜ・・・・・・

The months I spent with you ・・・・・ weren't so bad ・・・・・・

「ザ マンス アイ スペント ウィズ ユ- ワ-ント ソ- バッド」

-ピッコロ-

 

  • 「spend」=「費やす」 過去形と過去分詞はspent
    monthsとIの間にはthatがあり、省略されています。

 

どうしたのだ?さっきまでの勢いは……笑えよベジータ

What's wrong with you? The momentum you had earlier ...... Laugh it up, Vegeta.

「ワッツ ロング ウィズ ユ- ザ モ-メンタム ユ- ハド ア-リア- ラウ イット アップ ベジ-タ」

-セル-

 

  • 「what's wrong with you?」=「どうしたの?」 日常でも使えるフレーズです。
  • 「momentum」=「勢い・運動量」

 

ほう 威勢だけは一人前だな

Well, you've got a lot of swagger.

「ウェル ユ-ブ ガット ア ロット オブ スワァガ-」

-天津飯-

 

  • 「have got 〜」=「〜を持っている」 これはhaveと同じ意味・使い方です。
  • 「swagger」=「威張ること・自慢・自慢する」

 

オ…オレのスキだった自然や動物たちを………ま……守ってやってくれ…

I...I want you to protect the nature and animals..........that I loved...

「アイ アイ ウォン チュ- トゥ プロテクト ザ ナチュア- エン アニマルス ザット アイ ラブド」

-人造人間16号-

 

  • 「I want 〜(人) to do」=「〜(人)にdoして欲しい」
  • 「protect」=「守る・保護する」

 

 

悟空よ、いつもおまえにばかり地球の運命をまかせてすまないな。ぜったいに死ぬなよ 親友……!

Goku, I'm sorry for always leaving the fate of the earth in your hands.
Don't ever die, my best friend......!

「ゴクウ アイム ソ-リ- フォ- オルウェイズ リ-ビング ザ フェイト オブ ア-ス イン ユア- ハンズ ドント エバ- ダイ マイ ベスト フレンド」

-クリリン-

 

  • 「I'm sorry for 〜」=「〜(動名詞)して申し訳ない・〜(名詞)に対して気の毒に思う」 I'm sorry to doも同じ使い方ができます。

 

わたしは はっきりいって 世界一だいじなのは自分の命よっ!!! あんたはっ!?

The most important thing in the world to me is my own life! What about you?

「ザ モ-スト インポ-タント シング イン ザ ワ-ルド トゥ ミ- イズ マイ オウン ライフ ワット アバウト ユ-」

-ブルマ-

 

  • 「thing」=「こと」
  • 「own」=「所有する」
  • 「one's own life」=「自分の命」

 

世の中 上には上がいるもんじゃ! まだまだ強いやつはゴロゴロおる! これしきで満足するほど武の道は甘くないぞよ! ほんとうの修行はこれからはじまるんじゃ

 

There's always someone better than you in this world! There are still a lot of strong guys out there! The path of the warrior is not so easy that you can be satisfied with just this! The real training begins now.

「ゼア-ズ オルウェイズ サムワン ベラ- ザン ユ- イン ディス ワ-ルド ゼア- ア- スティル ア ロット オブ ストロング ガイズ アウト ゼア- ザ パス オブ ザ ウォリア- イズ ナット ソ- イ-ジ- ザット ユ- キャン ビ- サティスファイド ウィズ ジャスト ディス ザ リアル トレイニング ビギンズ ナウ」

-亀仙人-

 

  • 「path」=「道」
  • 「warrior」=「戦士」
  • 「be satisfied with 〜」=「〜に満足する」 satisfyやsurpriseなどの感情を表す動詞(他動詞)は基本、「〜させる」を意味します。自分が満足する・驚くなどと言いたい時は、受動態にして使います。

 

オレはそんなもの見たくない・・・地獄のような未来はもうたくさんだ・・・!

I don't want to see that.
I've had enough of this hellish future.

「アイ ドント ウォント トゥ シ- ザット アイブ ハド イナフ オブ ディス ヘリッシュ フュ-チャ-」

-トランクス-

 

  • 「enough of」=「もうたくさんだ」
  • 「hellish」=「地獄のような」

 

のんびりと楽しみながら行こう いそいだって意味はない

Let's just take it easy and go with enjoyment. There's no point in rushing.

「レッツ ジャスト テイ キット イ-ジ- エン ゴ- ウィズ エンジョイメント ゼアズ ノ- ポイント イン ラッシング」

-人造人間17号-

 

  • 「take it easy」=「気楽する・くつろぐ・それじゃあ・さよなら(別れ際の挨拶として)」
  • 「enjoyment」=「楽しみ」
  • 「point in」=「指し示す・意図・意味する」

 

 

地球どころか太陽系すべてが吹き飛ぶほどの気力がたまっているぞ

I've got enough energy in me to blow up the entire solar system, not just the Earth.

「アイブ ガット イナフ エナジ- イン ミ- トゥ ブロウ アップ ジ エンタイア- ソラ- システム ナット ジャスト ジ ア-ス」

-セル-

 

  • 「blow up」=「吹き飛ばす」
  • 「entire」=「全体」
  • 「solar system」=「太陽系」
  • 「not just」=「だけでなく」

 

チョコになっちゃえ!

Come on, be a chocolate!

「カ モン ビ- ア チョコレイト」

-魔神ブウ-

 

  • 「come on」=「急いで・さあ行こう・来い・頑張って・やってくる」
  • 「be」=「である・いる・になる・存在する・起こる」

 

以上が「ドラゴンボール」の名言集でした。気になるセリフや好きなキャラのセリフがありましたら、ぜひ覚えてどこかで使ってみてください!

 

というわけで、今回は以上です。